With a glass inlaid with gemstones
On a pool around the evening
Among the perfumed roses
Wait for her
With the patience of a packhorse
Loaded for the mountains
Like a stoic, noble prince
Wait for her
With seven pillows laid out on the stair
The scent of womens’ incense fills the air
Be calm, and wait for her
And do not flush the sparrows
That are nesting in her braids
All along the barricades
Wait for her
And if she comes soon
Wait for her
And if she comes late
Wait
Let her be still as a summer afternoon
A garden in full bloom
Let her breathe in the air
That is foreign to her heart
Let her lips part
Wait for her
Take her to the balcony, see the moon soaked in milk
Hear the rustle of her silk
Wait for her
Don’t let your eyes alight upon the twin doves of her breast
Lest they take flight
Wait for her
And if she comes soon
Wait for her
And if she comes late
Wait
Serve her water before wine
Do not touch her hand
Let your fingertips rest as her command
Speak softly as a flute would to a fearful violin
Breathe out, breathe in
And as the echo fades from that final fusillade
Remember the promises you made
Original in Arabic:
“بكوب الشراب المرصع باللازورد…. انتظرها
على بركة الماء حول المساء وعطر الكولونيا…. انتظرها
بصبر الحصان المعدّ لمنحدرات الجبال…. انتظرها
بذوق الأمير البديع الرفيع….. انتظرها
بسبع وسائد محشوة بالسحاب….. انتظرها
بنار البخور النسائي ملئ المكان…. انتظرها
برائحة الصندل الذكرية حول ظهور الخيول….. انتظرها
ولا تتعجل،فإن أقبلت بعد موعدها فانتظرها
وان أقبلت قبل موعدها فانتظرها
وان أقبلت عند موعدها فانتظرها
ولا تُجفِل الطير فوق جدائلها وانتظرها
لتجلس مرتاحة كالحديقة في أوج زينتها…. وانتظرها
لكي تتنفس هذا الهواء الغريب على قلبها…. وانتظرها
لترفع عن ساقها ثوبها غيمة غيمة…..و انتظرها
وخذها إلى شرفة لترى قمرا غارقا في الحليب وانتظرها
وقدم لها الماء قبل النبيذ ولا تتطلع إلى توأمي حجل نائمين على صدرها وانتظرها
ومُس على مهل يدها عندما تضع الكأس فوق الرخام كأنك تحمل عنها الندى وانتظرها
تحدث إليها كما يتحدث نايٌ إلى وترٍ خائف في الكمان كأنكما شاهدان على ما يُعِد غد لكما وانتظرها
إلى أن يقول لك الليل لم يبقى غيركما في الوجود، فخذها إلى موتك المشتهى وانتظرها”